W lutowym wydaniu Stardust Haiku - Poetry With a Little Sparkle moja cekinowa kruszyna:
winter night
on her sequin dress
an infinite sky
zimowa noc
na cekinowej sukni
nieskończone niebo
W lutowym wydaniu Stardust Haiku - Poetry With a Little Sparkle moja cekinowa kruszyna:
winter night
on her sequin dress
an infinite sky
zimowa noc
na cekinowej sukni
nieskończone niebo
Mój debiut w Scarlet Dragonfly Journal.
white snowflakes
someone shakes again
the glass ball
płatki śniegu
ktoś znowu potrząsa
szklaną kulą
❄
W trójjęzycznej antologii Ciężar pyłu - Haiku dla Ukrainy pod redakcją Małgorzaty Tafil-Klawe, Krzysztofa Kokota i Roberta Kani znalazło się moje nawiązanie (jap. honkadori) do słynnego haiku Matsuo Basho w tłumaczeniu Agnieszki Żuławskiej-Umedy (Jesień głęboka / i cóż w te dni porabia / sąsiad mój bliski).
kwitną krokusy
mój bliski sąsiad
idzie na wojnę
Patricia McGuire czyta moje haiku w Poetry Pea Podcast S6E4.
the taste
of summer raspberries
our first kiss
smak
letnich malin
nasz pierwszy pocałunek
Moje urodzinowe haiku na stronie Japan Society London.
heavy snowfall
more and more whipped cream
on my birthday cake
opady śniegu
mnóstwo bitej śmietany
na moim torcie
Moje haiku po raz pierwszy na stronie Japan Society London.
new year
another crossed out name
in my notebook
nowy rok
skreślam w notesie
kolejne nazwisko
Moje haiku znalazło się wśród najlepszych utworów opublikowanych w 2022 roku w japońskim dzienniku The Mainichi.
autumn mist
trying to find the way
to myself